我正在尝试使用RTextTools附带的德语词干分析器,但我得到的结果非常不合适.
说,我有以下向量:
v <- c("groß", "größer", "am", "größten", "ähnlicher")
运用
library(RTextTools)
wordStem(v, "german")
我明白了
[1] "groß" "größer" "am" "größten" "ähnlich"
我错过了什么?
最佳答案 Snowball中的算法
/*
Extra rule for -nisse ending added 11 Dec 2009
*/
routines (
prelude postlude
mark_regions
R1 R2
standard_suffix
)
externals ( stem )
integers ( p1 p2 x )
groupings ( v s_ending st_ending )
stringescapes {}
/* special characters (in ISO Latin I) */
stringdef a" hex 'E4'
stringdef o" hex 'F6'
stringdef u" hex 'FC'
stringdef ss hex 'DF'
......
看起来它被翻译回’DF’“ß”
通过以下方式表示变音符号
德语字母ä,ö和ü分别由ae,oe和ue代表.这里的干扰器是德国主要干扰器的变体,将其考虑在内.
主要的德国词干开始于规则,
First, replace ß by ss, and put u and y between vowels into upper case.
这被规则所取代,
Put u and y between vowels into upper case, and then do the following mappings,
(a) replace ß with ss, **"MAYBE WRONG ORDER"**
(a) replace ae with ä,
(a) replace oe with ö,
(a) replace ue with ü unless preceded by q.
So in quelle, ue is not mapped to ü because it follows q, and in feuer it is not mapped because the first part of the rule changes it to feUer, so the u is not found.